제 목: 한국 정부, 정치적으로 민감한 버마 문제 회피

문서번호 생성일 분류 출처 태그
09SEOUL767 2009-05-14 02:56 기밀 주한미국대사관

기 밀 SEOUL 000767

지난 6월 초에 제주에서 ‘한-아세안 특별정상회의’가 열렸다. 이 자리에 버마의 떼인 세인 총리도 참석했는데, 그는 육군 대장으로 버마에서 네 번째로 높은 고위 장성이다. 게다가 그는 민주적으로 선출된 총리가 아니라 군부에 의해 임명된 총리로 서방세계에서는 인정을 받지 못하고 있다. 합법적인 정통성을 가진 총리는 바로 1990년 총선에서 압도적인 승리를 거둔 아웅산 수치 여사이기 때문이다.오마이뉴스

국방부망 배포1)
동아시아태평양/동남아시아본토 로라 스카입에게 전달하기 바람2)

행정명령 12958: 비밀해제: 05/12/2019
태그: PHUM3) PGOV4), PREL5), KS6), BM7)
제 목: 한국 정부, 정치적으로 민감한 버마 문제 회피
참조: SECSTATE 46562
참조하는 전문: 09SEOUL828
분류자: 공관 차석 대리 요셉 윤8). 근거 1.4 (b/d).
번역자 제공 참조: 08SEOUL2248
번역자: PoirotKr (트위터 사용자명) — Micheal H. Rhee 2013/05/22 06:18

1. (기밀) 참조전문 국무부 외교문서에 대한 응답으로, 외교통상부 김영채 동남아과장은 아웅산 수치의 가택연금을 끝내라는 버마 정부에 대한 국제적인 압력을 미국정부가 촉구하고 있다는 점을 자신의 상관에 전달하겠다고 5월 11일에 말하였다. 그러나 김 과장은 한국이 버마의 상황의 개선을 독려하되 간접적인 수단에 한정된 것임을 분명히 하였다. 이는 버마의 총리가 6월 1~2일에 예고된 제주 한·아세안 관계 20주년 기념 특별정상회담에 참석할 예정이라는 게 가장 직접적인 이유라고 했다. 한국정부는 기념행사의 공동 성명과 관련 아세안 정상들과의 논의 “시작부터” 민감한 문제를 피할 계획을 세웠다; 아세안 회원국은 비슷한 의향을 피력하였다. 이번 정상회담이 축하 목적의 행사이기 때문에, 버마에 대한 정치적인 문제를 제기하는 게 시기적으로 옳지 않다고 김영채는 말하였다.

바깥 고리

원본 및 내려받기

09SEOUL767.rtf
C O N F I D E N T I A L SEOUL 000767 
 
SIPDIS 
 
PLEASE PASS TO LAURA SCHEIBE IN EAP/MLS. 
 
E.O. 12958: DECL: 05/12/2019 
TAGS: PHUM [Human Rights], PGOV [Internal Governmental Affairs],
PREL [External Political Relations], KS [Korea (South)], BM [Burma] 
SUBJECT: ROKG STEERING CLEAR OF BURMA POLITICAL 
SENSITIVITIES 
 
REF: SECSTATE 46562 
 
Classified By: A/DCM Joseph Yun.  Reasons 1.4 (b/d). 
 
¶1. (C) In response to the reftel demarche, ROK Ministry of 
Foreign Affairs and Trade (MOFAT) Southeast Asia Director Kim 
Young-chae said on May 11 that he would convey to his 
superiors that the U.S. was urging international pressure on 
the Burmese government to end the house arrest of Aung San 
Suu Kyi.  Director Kim made it very clear, however, that the 
ROK would encourage improvement in conditions in Burma only 
by indirect means if at all.  The most immediate reason for 
this is that the Burmese prime minister will be in attendance 
at a summit commemorating 20 years of Korea-ASEAN relations 
scheduled for June 1-2 on Jeju island.  The ROKG had planned 
to avoid sensitive issues "from the beginning" in discussions 
with ASEAN on a joint statement for the event; ASEAN members 
had evinced similar inclinations.  Because the summit is 
meant to be a celebration, Kim said, the timing is not right 
for raising political issues with the Burmese. 
STANTON
1)
번역 주: SIPDIS, Siprnet Distribution
2)
PLEASE PASS TO LAURA SCHEIBE IN EAP/MLS.
3)
[Human Rights],
4)
[Internal Governmental Affairs]
5)
[External Political Relations]
6)
[Korea (South)]
7)
[Burma]
8)
A/DCM Joseph Yun